「被萌翻了」英文怎么说?菲律宾词汇「Gigil」登上牛津英语词典
你是否有过看到极度可爱的事物,像是小婴儿或Instagram的猫咪影片时,感觉「被萌翻了」,甚至忍不住想要捏一把?那种无法言喻的感觉,如今有了一个专属词汇:「gigil」。
BBC报导,Gigil(发音:ghee-gill)来自菲律宾他加禄语(Tagalog),是一个英语中无法直译的词汇,近期被正式收录进《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary,OED),意思是「强烈到无法克制的感觉,让人忍不住紧握双手、咬牙切齿,甚至想要捏或挤压眼前可爱事物」。
此外,新加坡与马来西亚的常见感叹词「Alamak」也一同被收录。这个词汇常用来表达惊讶或震惊,例如当人们遇到突发状况时,会不由自主地喊出「Alamak!」。
牛津词典在最新更新中提到:「英语使用者难道不希望拥有一个专门形容『阳光穿过叶缝洒落』或『坐在户外悠闲地喝啤酒』的词汇吗?」OED指出,许多英语使用者会借用其他语言的词来填补这些词汇空缺,当这些词汇被使用得足够频繁后,它们便会成为英语词库的一部分。
这次新增的词汇中,新加坡与马来西亚的饮食文化也占了相当大的比例,反映出这些地区对美食的热爱。
像是咖椰吐司(Kaya toast),一种受欢迎的早餐,由涂上椰浆(由椰奶、鸡蛋、糖和斑兰叶制成)的烤面包组成;咖哩鱼头(Fish head curry),结合中华与南印度风味的料理,以酸罗望子咖哩炖煮大鱼头;「Steamboat」,即「火锅」,将薄切肉片与蔬菜放入加热保持炖煮状态的汤底中烹煮。
OED还提到,「这些关于美食的词汇或许会让人想要打包一份外带,也就是『tapau』」,这个来自华语与广东话的词汇,意指「打包外带食物」,如今也成为英语词汇的一部分。
OED收录超过60万个词汇,是英语世界最全面的词典之一。编辑团队每年会审核数千个新增词汇,来源包括编辑自身的阅读、群众募集,以及对语言数据库的分析。
除了菲律宾语、马来语和华语等亚洲语言外,这次的更新还包含了来自南非与爱尔兰的新词汇,显示全球语言文化的多样性正逐步融入英语词汇库。
发布评论